bunntaさん
2023/08/28 11:00
賭け麻雀 を英語で教えて!
部屋でルームメイトに「麻雀は好きだけど賭け麻雀はしたことないよ」と言いたいです。
回答
・Gambling Mahjong
・Betting Mahjong
・Wagering Mahjong
I like playing Mahjong, but I've never played gambling Mahjong.
「麻雀は好きだけど、賭け麻雀はしたことないよ。」
ギャンブル麻雀は、その名の通り賭け事として行われる麻雀のことを指します。純粋な娯楽やスポーツとしての麻雀とは異なり、勝敗によって金銭のやり取りが発生することが特徴です。主に親しい友人同士や賭け麻雀専門の場所で行われ、ルールや掛け金等は参加者間で事前に決められます。違法性が問われることもあるため、公然と行うことは推奨されません。また、ギャンブル依存症を引き起こす可能性もあるため、参加には十分な注意が必要です。
I like playing Mahjong, but I've never played betting Mahjong before.
「麻雀は好きだけど、賭け麻雀はしたことないよ。」
I like playing Mahjong, but I've never played Wagering Mahjong before.
「麻雀は好きだけど、賭け麻雀はしたことないよ。」
Betting MahjongとWagering Mahjongは、マージャンゲームで賭けを行うという意味では同じですが、微妙な違いがあります。Bettingは単純に賭け事を指す一方で、Wageringはより公式な賭け事や、大きな金額が絡む賭け事を指すことが多いです。したがって、カジュアルなゲームを指す時はBetting Mahjongを、公式なトーナメントや大きな金額が絡む場合はWagering Mahjongを使うことが多いです。
回答
・1.mahjong gambling
・2.betting on mahjong
英語で「賭け麻雀」は上記のように表現します。
日本語でも「ギャンブル」や「ベット」は使われることがあるかと思うので、比較的なじみが深い表現と言えるでしょう。
例文1
I like mahjong, but I have never tried mahjong gambling.
(私は麻雀は好きだが、賭け麻雀はやったことがない。)
例文2
I was invited to play betting on mahjong before, but I have never played.
(以前、賭け麻雀に誘われたが私は一度もやったことがない。)
※ちなみに、ネイティブとの会話の中でsporting manというフレーズが出てきたことがあり、「スポーツマンってこと?」と尋ねたところ、「ギャンブル好き」という意外な意味で驚きました。
ぜひ、参考にしてください。