Takayuki

Takayukiさん

2023/08/08 12:00

生の演奏 を英語で教えて!

初めてコンサートホールで演奏を聞いたので、「生の演奏はやっぱり音質が違いました」と言いたいです。

0 260
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/17 00:00

回答

・Live performance
・Live show
・Live gig

The sound quality of a live performance certainly differs when you hear it in a concert hall.
コンサートホールで生の演奏を聞くと、やはり音質が違いますね。

Live performanceは直訳すると「生のパフォーマンス」または「生演奏」を指します。この言葉は、音楽コンサートや劇場での公演、ダンスショー、コメディーショーなど、観客の前でリアルタイムに行われるエンターテイメントを指すことが多いです。録画や録音ではなく、その場で直接アーティストやパフォーマーの演技を観ることができるため、一期一会の特別な体験や感動を共有することができます。また、ミスが許されない緊張感や、観客との一体感、即興の演奏などが魅力とも言えます。

The sound quality of a live performance is indeed different, especially when it's my first time hearing it at a concert hall.
「コンサートホールで初めて聞く生の演奏は、やはり音質が違いました。」

The sound quality of a live gig is really different.
生の演奏の音質は本当に違います。

Live showとLive gigはどちらもライブパフォーマンスを指しますが、一般的にLive gigは音楽関連のパフォーマンス、特にバンドやミュージシャンのコンサートを指すことが多いです。一方、Live showはより広範で、音楽以外のパフォーマンス(コメディーショー、劇、バラエティーショーなど)も含むことがあります。また、gigはカジュアルな言葉で、公式な文脈ではあまり使われません。

Amy

Amyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/07 09:18

回答

・Live performance
・Live concert
・Live music

1. Live performance : 生の演奏
definitely : やっぱり
in sound quality : 音質
Live performanceとは、ステージ上で行われる生のあらゆるパフォーマンス(音楽、劇、ダンス等)を指します。Liveには、生放送、生の演奏という意味があります。

例文
- Live performance was definitely different in sound quality.
生の演奏はやっぱり音質が違いました。

2. Live concert : 生の演奏
totally : やっぱり、すごく
コンサート会場で聞く生演奏は、Live concertで表します。

例文
- Live concert was totally different in quality. It was amazing.
生の演奏はやっぱり質が違った。最高だった。

3. Live music : 生の演奏
音楽に絞った生演奏は、Live musicで表します。コンサート会場に比べて、開催場所が小さい時に使います。

例文
- Live music in Seoul was totally amazing.
ソウルでの 生の演奏はやっぱり最高だった。

役に立った
PV260
シェア
ポスト