Nozomi

Nozomiさん

Nozomiさん

それについて詳しく説明させてください を英語で教えて!

2023/08/08 12:00

相手に反論されたので、「それについて詳しく説明させてください」と言いたいです。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/16 00:00

回答

・Please allow me to explain that in detail.
・Could I elaborate on that, please?
・May I expound on that further?

You disagreed with my point earlier. Please allow me to explain that in detail.
「先ほど私の意見に反論しましたが、それについて詳しく説明させてください。」

「Please allow me to explain that in detail.」は、「それについて詳しく説明させてください」という意味です。このフレーズは、相手が何かを理解していない、あるいは誤解しているときや、より詳細な情報を提供する必要があるときに使われます。ビジネスの会議やプレゼンテーション、教育の場などでよく使われ、自分の立場や考えを丁寧に説明する際に役立ちます。

Could I elaborate on that, please?
「それについて詳しく説明させていただいてもよろしいですか?」

You disagree with my point? May I expound on that further?
あなたは私の意見に反対ですか?それについて詳しく説明させてください。

Could I elaborate on that, please?は自分自身の意見や考えをさらに詳しく説明したいときに使います。一方、May I expound on that further?はよりフォーマルな状況や、あるトピックについて深く、詳細に語りたいときに使います。また、expoundはelaborateよりも少し古風な言葉で、学術的な文脈でよく使われます。

Nat85

Nat85さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/30 20:20

回答

・Let me explain it in detail
・Allow me to expound

1. Please let me explain it in detail.
それについて詳しく説明させてください。

2. Would you allow me to expound?
詳しく説明させてもらえますか?

Let me〜も、Allow me〜も、「〜をさせる」と訳する言葉ですが、許可を与えるという意味合いが強い表現です。
他にも「〜をさせる」という意味を持つ単語はmake, haveがありますが、makeは「強制的に何かをさせる」といった場面で使い、haveは「義務として何かをさせる」場面で使うので、ご質問のフレーズには使いません。
Allowは公式の場や、法律に則って許可を与える時に使われることが多く、日常会話の中ではLet me〜の方が使う機会が多いです。

explainは「説明する」、in detailは「詳細に、詳しく」といった意味があります。expoundは、この一つの単語だけで「詳細に説明する」という意味があります。

0 306
役に立った
PV306
シェア
ツイート