satoko

satokoさん

2023/07/31 16:00

提起する を英語で教えて!

話し合いが長引き何か新しい案が求められていたので、提起するといいたいです。

0 434
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/23 16:11

回答

・to bring up
・to raise an issue

「bring up」は、話題や問題を「持ち出す・切り出す」という意味でよく使われます。「ねえ、あの件なんだけど…」と会話を始めるイメージです。

また、「子供を育てる」という意味もあります。親が子を一人前にするニュアンスですね。

他にも、PC画面にファイルやウィンドウを「表示させる」時にも使えますよ!

Since the discussion is dragging on, I'd like to bring up a new idea.
話し合いが長引いているので、新しい案を提起したいと思います。

ちなみに、"to raise an issue" は、会議などで「ちょっと言いにくいんだけど、一つ問題があって…」と懸念点や課題を切り出す時に使えます。本題から少し逸れるかもしれないけど、触れておくべき大切なことを、相手に配慮しつつ提起するニュアンスです。

Since the discussion is dragging on, I'd like to raise a new point for consideration.
この話し合いが長引いているので、検討事項として新しい論点を提起したいと思います。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/20 01:32

回答

・bring up
・propose

1. bring up
提起する

話題や問題を「持ち出す」という意味の句動詞で、会話の中で何かを「提起する」ときに使います。よりカジュアルな表現です。

I decided to bring up a new idea since the discussion was dragging on.
話し合いが長引いていたので、新しいアイデアを提起することにした。

decided to : ~することに決めた、することにした
discussion : 話し合い
drag in : 長引く

2. propose
提起する

日本語でも「プロポーズ」と言うように、「結婚を申し込む」という意味もありますが、本来は「提案する」という意味の動詞で、しっかりとした計画やアイデアを提示するときに使います。よりフォーマルな表現です。

Since we needed fresh ideas, I proposed a new approach.
新しい案が求められていたので、私は新しいアプローチを提案した。

since : 〜なので
fresh : 新しい、新鮮な

役に立った
PV434
シェア
ポスト