nakataniさん
2024/08/28 00:00
隆起する を英語で教えて! を英語で教えて!
職場で、同僚に「ふるさとの沖永良部はサンゴが隆起してできた島だ」と言いたいです。
回答
・To swell up
・To bulge out
「swell up」は、体の一部が怪我や虫刺されで「ぷっくり腫れる・膨らむ」様子を表すのにピッタリな表現です。「足首がパンパンに腫れちゃった!」のような状況で使えます。
また、誇らしい気持ちで「胸が膨らむ」といった感情がこみ上げる時や、川の水かさが増すなど、物理的に何かが膨張するイメージで幅広く使えますよ。
My hometown, Okinoerabu, is an island that was formed by coral swelling up from the sea.
私のふるさとの沖永良部は、サンゴが海から隆起してできた島です。
ちなみに、「to bulge out」は、ポケットがお財布でパンパンに膨らんだり、食べ過ぎでお腹がポッコリ出たりするような「内側からの力で外に丸く突き出る」感じを表す時にピッタリな表現だよ。筋肉がムキっと盛り上がる様子にも使える便利な言葉なんだ!
My hometown, Okinoerabu, is an island that was formed by coral reefs bulging out from the ocean floor.
私のふるさと沖永良部は、サンゴ礁が海底から隆起してできた島なんです。
回答
・elevated
・rise up
1. elevated
隆起する
「エレヴェイティッド」と読み、「隆起する」や「隆起して」という意味の形容詞です。 elevator 「エレベーター」もこの単語から来ている言葉です。
My hometown, Okinoerabu, is an island elevated by coral reefs.
ふるさとの沖永良部はサンゴ礁によって隆起した島です。
coral reefs : 珊瑚礁
2. rise up
隆起する
こちらは自然現象や動きのイメージを持たせて「隆起した」と言う場合に使われる句動詞です。
Okinoerabu Island, my hometown, rose up from coral reefs.
沖永良部島、私のふるさとはサンゴ礁から隆起しました。
Japan