AYANO NISHI

AYANO NISHIさん

2023/09/15 10:00

隆起 を英語で教えて!

道路が盛り上がって見えるところがあるので、「あそこの部分て隆起してない?」と言いたいです。

0 101
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/11 12:01

回答

・upheaval
・sloping upward

ご質問にもとづき「隆起する」で訳すると、「隆起させる」の他動詞「upheave」を受動態にして「be upheaved」となります。「隆起」の名詞形ならば「upheaval」になります。

構文は、受動態(主語[that part]+be動詞+過去分詞[upheaved])で構成して否定疑問文にするためにbe動詞は「Isn't」に変換して文頭に移します。

たとえば"Isn't that part upheaved?"とすれば「あそこの部分は隆起していませんか?」の意味になります。

また「隆起する」を「上向きに傾斜する」の「slope upward」で意訳して"Doesn't that part slope upward?"とすると「あそこの部分は上向きに傾いていませんか?」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV101
シェア
ポスト