
yrugiさん
2023/07/25 10:00
席をける を英語で教えて!
あきれてものが言えない事を表す時に使う「席をける」は英語でなんというのですか。
回答
・stomp out of a room
「席をける」は、上記のように表せます。
stomp out は(荒々しく)「踏み出す」「飛び出る」などの意味を表す表現なので、stomp out of a room で「部屋から出て行く」「席を離れる」「席をける」などの意味を表現できます。
例文
The person in charge was very rude, so I almost stomped out of a room.
担当者がとても失礼な人だったので、席をけりそうだった。
※person in charge 「担当者」「責任者」などの意味を表す表現になります。
※almost は「ほとんど」「ほぼ」などの意味を表す副詞ですが、almost + 過去形 で「〜ほとんど〜した」「〜しそうになった」などの意味を表せます。