
satosanさん
2023/07/24 14:00
お茶を濁す を英語で教えて!
会議中、決断を迫られた際に曖昧な回答をした人に対し、「お茶を濁す場面じゃないぞ」と言いたいです。
回答
・avoid the main issue
「お茶を濁す」は、上記のように表せます。
avoid は「避ける」「回避する」などの意味を表す動詞ですが、「無効にする」という意味で使われることもあります。
issue は「問題」「論点」などの意味を表す名詞ですが、「発行」「発行物」などの意味も表現できます。
例文
What the hell are you saying? It’s not the time to avoid the main issue.
何を言ってるんだ。お茶を濁す場面じゃないぞ。
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。
※ it’s not the time to 〜 で「〜する時間じゃない」「〜してる場合じゃない」などの意味を表せます。