Tory

Toryさん

Toryさん

反抗期 を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

友人がお子さんが反抗期で困っていると嘆いていました。と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/14 00:00

回答

・Rebellious phase
・Teenage rebellion
・Adolescent defiance

My friend was lamenting that her child is going through a rebellious phase.
友人が、子供が反抗期を迎えて困っていると嘆いていました。

「Rebellious phase」は反抗期を指し、特に思春期の子供が親や権威に対して反抗的な態度を示す期間を指すことが多いです。自己主張が強くなり、規則や指導に反発したり、親の意見に疑問を持つようになる時期を指します。このフレーズは親子関係、教育、心理学などの文脈でよく使われます。例えば、「反抗期の息子との関係に悩む親」や「学校で問題行動を起こす生徒が反抗期に入っている」などのシチュエーションで使われます。

My friend was lamenting about dealing with her child's teenage rebellion.
友人が、子供のティーンエイジの反抗期に困っていると嘆いていました。

My friend was lamenting about the adolescent defiance of her child.
「友人が彼女の子供の反抗期に悩んでいると嘆いていました。」

Teenage rebellionは一般的に、ティーンエイジャーが規則や権威に対して反抗的な行動をとることを指します。これは自己表現や自立の一環として見られることが多いです。一方、"Adolescent defiance"はより重篤な行動を指し、しばしば問題行動や反社会的行動と関連しています。これは慢性的で、治療や介入を必要とする可能性があります。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/09 01:01

回答

・a rebellious phase

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!

a rebellious phase

rebellious:反抗する
phase:段階、期間
と表しますので反抗期と表すことができますね。

rebellious age でも表せます。

"age" は「年頃、時期」という意味

be contrary をつかって
My son is being contrary these day
私の息子は最近反抗期である
と表すことができます。

0 345
役に立った
PV345
シェア
ツイート