goさん
2022/12/05 10:00
3日連続で外食 を英語で教えて!
仕事が忙しく、作る時間がないので、3日連続外食ですと言いたいです。
回答
・Eating out three days in a row.
・Dining out for three straight days.
・Having meals out for three consecutive days.
I've been so busy with work, I've been eating out three days in a row.
仕事がとても忙しく、料理する時間がないので、3日連続で外食しています。
「Eating out three days in a row」は「連続して3日間外食する」を意味します。ある人が家で料理を作る代わりに、3日連続でレストランやファーストフードチェーンなどで食事を取った状況を指します。自炊が困難な時や休日などに使われることが多い表現です。また、忙しさ、面倒さ、料理のスキルや時間の不足を示す場合にも用いられます。
I've been so busy with work, I've been dining out for three straight days.
仕事がとても忙しくて、三日連続で外食をしています。
Due to a busy work schedule, I've been having meals out for three consecutive days.
仕事が忙しくて時間がないので、3日連続で外食しています。
基本的に、「Dining out for three straight days」と「Having meals out for three consecutive days」は同じ意味を含んでおり、それぞれレストランで続けて三日間食事をするという意味を表現します。しかし、ニュアンスの違いとしては「Dining out」は一般的によりフォーマルなレストランで食事をするイメージがあり、特別な機会や高級レストランでの食事を想像させます。「Having meals out」はフォーマルまたはカジュアルな食事のどちらも含むより一般的な表現であり、ファストフードなどのカジュアルな食事まで幅広くカバーします。したがって、これらは主に使用する状況や食事の形式によって使い分けられます。
回答
・eat out for three days in a row
・dine out for three consecutive days
「3日連続で外食 」は英語では eat out for three days in a row や dine out for three consecutive days などで表現することができます。
I'm busy with work and don't have time to cook, so I ate out for three days in a row.
(仕事が忙しく、作る時間がないので、3日連続外食でした。)
Since my wife and child went on a trip from yesterday, I will dine out for three consecutive days from today.
(昨日から妻と子供が旅行に行ってるので、私は今日から3日連続で外食です。)
ご参考にしていただければ幸いです。