
Yoshikiさん
2024/12/19 10:00
真夏日が今日で3日連続だ を英語で教えて!
何をしていても暑くてたまらないので、「真夏日が今日で3日連続だ」と言いたいです。
回答
・It's been over 30 degrees 3 days in a row.
「真夏日が今日で3日連続だ」は上記のように表現することができます。
真夏日は30度を超える日のことを指すので、over 30 degrees「30度以上」と具体的に表現をしています。
上記の文章では現在完了形を使用しています。現在完了形を使うと「最近ずっと~だ」という継続的に何かが続いている様子を表現できます。
またポイントとなる表現が in a row「連続で」です。同様の表現で straight を使用することも可能です。
例)
He's been drinking 5 days straight.
彼、5日連続で飲んでるよ。
なお、drink のみで使うと日本語と同様に「(お酒を)飲む」という意味になります。
例文
A : It's been over 30 degrees 3 days in a row.
真夏日が今日で3日連続だね。
B : I know. I get drenched in sweat right away.
ほんとうにね。すぐ汗でびしょぬれになるよ。
*get drenched in sweat:汗でびしょぬれだ
*right away:すぐに
こちらの回答ぜひ参考にして下さると幸いです。
回答
・Today is the third day in a row of hot summer days.
「真夏日が今日で3日連続だ」は上記のように表します。
「連続」は in a row と言います。
in a rowで「連続して」という意味になります。
そもそも row は「列」や「並び」を意味します。
横にまっすぐ並んだイメージです。
そこから、「横一列でまっすぐに並んでいる」つまり「連続して」という表現になります。
「真夏日」は hot summer day と表現します。
補足ですが、25度以上の夏日は summer day と言います。
summer day は単に「夏の日」という意味で使われることも多いです。
例文
Today is the third day in a row of hot summer days. It's too hot to do anything.
真夏日が今日で3日連続だ。何をするにも暑すぎて無理。
too A to do ~ : A すぎて~できない
参考にしてみて下さい。
回答
・Today marks the third day in a row of scorching summer heat.
「真夏日が今日で3日連続だ」は上記のように表現します。
mark(動詞)「特定の日を記念・示す」という意味をする表現です。
「今日は〜を示す、〜にあたる」というニュアンスを出すことができます。
例文
Today marks our anniversary.
今日は私たちの記念日です。
the third day in a row「3日連続の」という表現です。
in a row「連続で」という構文で、よく日常会話などで使用します。
例文
He’s been late three days in a row.
彼は3日連続で遅刻している。
scorching「焼けるような」「非常に暑い」という強調表現の形容詞。
「真夏日」という表現を scorching summer heat という英語で表しています。
直訳的には「非常に熱い夏の暑さ」といったニュアンスです。
回答
・It’s scorching summer heat, three days in a row.
「真夏日が今日で3日連続だ」は上記のように表現します。
three days in a row:3日連続で
scorching summer heat:真夏の灼熱の熱さ
「真夏日」は scorching summer heat といいます。
heat wave と表現することもあります。
It was the hottest day of the year yesterday! Scorching summer heat may have arrived.
昨日は今年一番暑い日だった。真夏日がやってきたのかも。
How to deal with scorching summer heat?
真夏日の暑さの対処法は?
また、~in a row で「連続した~」を表現できます。
This morning, we will have three meetings in a row.
今朝は会議が3つ連続で予定されている。
He’s had the highest sales for four months in a row.
彼は4か月連続で一番の売り上げを記録してる。
ご参考になれば幸いです。
回答
・Hot weather has been on for three days.
・The heatwaves has been lasted for three days now.
1. Hot weather has been on for three days.
暑い天気が3日間続いてる。
シンプルに表現するなら上記がおすすめです。
*現在完了形 + for ⚪︎ days:⚪︎日間続いてる
例文
Hot weather has been on for three days, and I'm so tired of sweating all the time!
今日で真夏日が3日間続いている、ずっと汗をかいて、もううんざりだよ!
I'm tired of~:〜に疲れている、〜にうんざりしている
2. The heat waves has been lasted for three days now.
熱波が3日間続いている。
直訳すると上記になりますが、「真夏日が今日で3日連続」と同じ意味になります。
heatwaves:熱波
has been lasted:続いている
*heat waves「熱波」つまり真夏日が続いている様子を has been lasted を使い、真夏日が始まった日から現在までその状態が続いていることを表します。
例文
The heatwaves has been lasted for three days now, and it shows no sign of stopping.
真夏日は今日で3日目となり、まだ止まる気配はない。
参考になれば幸いです。