SANO TOMOKIさん
2024/04/16 10:00
感動の連続だった を英語で教えて!
娘の結婚式で、参列者に「子育ては感動の連続でした」と言いたいです。
0
83
回答
・full of ~
Raising kids was full of amazing moments.
子育ては感動の連続でした。
「Rising kids」は、「子育て」という意味になります。
「full of ~」は、「~でいっぱい」という意味になります。ここでは、「full of amazing moments」で、「素晴らしい瞬間でいっぱい」という意味になります。
この表現は、とてもよく出てきます。特に、何かに感動した時などによく使われます。以下では、同じ表現を使った別の例文をお伝えします。
My life is full of happiness.
私の人生は幸せに満ち溢れている。
この表現は、カジュアルながらも自分の感情の高ぶりをしっかりと伝えることができます。この機会に覚えて使いこなしていきましょう!
役に立った0
PV83