AYANO NISHI

AYANO NISHIさん

2024/10/29 00:00

試練の連続 を英語で教えて!

病院で、患者に「試練の連続かもしれませんが必ず乗り越えられます」と言いたいです。

0 13
Meg

Megさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/13 22:06

回答

・a series of challenges
・trials in a row
・an ongoing test

1. a series of challenges
「試練の連続」という意味。
a series 「続き」
challenge「挑戦、試練」という意味です。
苦しく否定的な試練、というよりは、明るい要素も含んだ「挑戦」という意味合いが強いので、患者の方に希望を伝えるには良い表現でしょう。

It may feel like a series of challenges, but you can definitely get through them.
試練の連続かもしれませんが、必ず乗り越えることができますよ。

definitely「必ず」
get through「乗り越える」

2. trials in a row
「試練の連続」

trials「試練」
in a row「続いて起こる」という意味です。
少し全体的に固い表現に聞こえます。

You might face trials in a row, but I know you can overcome them.
試練の連続かもしれないけれど、君なら乗り越えることができるとわかっているよ!

might「~かもしれない」
face「直面する」
i know ~「~だとわかっているよ。確かに~だと思っているよ」という表現です。
overcome「乗り越える」
最後のthemは、trials を指しています。

3. an ongoing test
「試練の連続」

ongoing 「進行中の」
test「試練、テスト」
現在進行中の試練、という表現で、「試練の連続」を表します。

They may be ongoing tests, but you have the strength to overcome them!
「試練が続くかもしれないけれど、あなたには乗り越える力がある!」

strength「強さ、精神的な強さ」
power「強さ」をあらわすのでこちらを使っても自然ではありますが、肉体的な強さも意識される言葉です。strength は、少しマイルドに精神的強さを表現できるので、患者の方への言葉としてはstrength が良いでしょう。

ここまでお読みいただき有難うございました。

役に立った
PV13
シェア
ポスト