Kimura

Kimuraさん

2020/09/02 00:00

今日が最終出社日です。 を英語で教えて!

最終出社日に挨拶するこことになったので「今日が最終出社日です」と言いたいです。

0 1,749
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/02 00:00

回答

・Today is my last day at work.
・Today is my final day in the office.
・Today marks the end of my tenure in the office.

"Today is my last day at work."
「今日が私の最終出社日です。」

「Today is my last day at work」は、今日が自分の仕事最終日だという意味のフレーズです。退職するため、転職するため、一定のプロジェクトが終了するため、または育児休暇や長期休暇に入るためなど、様々な理由でその仕事を終える日を指します。同僚や上司、部下との別れを告げる際や、引継ぎの際に使われます。また、最終日の感想や次のステップについて話す時にも使えます。

"Just to let you all know, today is my final day in the office."
皆さんにお知らせしますが、今日が私の最終出社日です。

Today marks the end of my tenure in the office.
今日で私のオフィスでの任期が終わります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/26 08:53

回答

・Today is the last working day.

「出社日」は「work(ing) day」、「office day」、「day at work」などの表現が有ります。

ご質問の「今日が最終出社日です」は以下が適訳と考えます。
(訳例)
Today is my last day at work.
以下でも勿論良いですよ。
(訳例)
Today is my last working day.
(今日が私の最終出社日です。)

挨拶の内容としては以下は如何でしょう。
Thank you very much for your great help during my tenure.
(在職中は大変お世話になり、誠にありがとうございました。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,749
シェア
ポスト