Carlotta

Carlottaさん

2025/03/18 10:00

謎の上から目線 を英語で教えて!

根拠もないのに偉そうな態度を「謎の上から目線」と言いますが、英語でどう表現しますか?

0 38
M. Suzuki

M. Suzukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/27 15:58

回答

・He/She looks down on people for no reason.
・A baseless condescending attitude.
・unjustified arrogance.

1. He/She looks down on people for no reason.
彼/彼女は理由もなく人を見下す。

look down on は「見下す・バカにする」という意味のフレーズです。また for no reason は「理由もなく」という意味で、「根拠もないのに」、「謎に」というニュアンスを強調できます。

2. A baseless condescending attitude.
根拠のない見下した態度。

baseless : 根拠のない・理由のない
condescending: 見下した・偉そうな
attitude: 態度

例文
Why does he have such a baseless condescending attitude?
なんで彼はあんなに根拠もなく偉そうなの?

3. unjustified arrogance.
根拠のない偉そうな態度。

unjustified: 正当化できない、理由のない
arrogance: 傲慢さ、偉そうな態度

何の根拠もないのに、自分が他人より優れていると思っている態度を表すフレーズです。

例文
His unjustified arrogance is unbearable
彼の根拠のない傲慢さは耐えがたい。

unbearable: 耐えられない, 我慢できない

unjustified(正当な理由のない)や baseless(根拠のない)を加えると、「謎の」という意味が強調できるので参考にしてみてください。







Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/27 05:24

回答

・mysterious condescending attitude

「謎の上から目線」は、上記のように表せます。

mysterious : 謎の、不思議な、不可解な、神秘的な(形容詞)
・ポジティブなニュアンスで使われることの多い表現になります。

condescending : 上から目線の、威張った(形容詞)

attitude : 態度、心持ち(名詞)
・「心の内面に存在する態度」というニュアンスの表現です。
「行動から見て取れる態度」の場合は、behavior で表せます。

例文
No way! What's his mysterious condescending attitude?
ありえないよ!彼の謎の上から目線はなんなの?

※no way は「ありえない」「とんでもない」「そんなわけない」といった意味を表すスラングになります。

役に立った
PV38
シェア
ポスト