chiekoさん
2025/06/05 10:00
上から目線 を英語で教えて!
高圧的態度を「上から目線」と言いたいです。
回答
・arrogant attitude
「傲慢な態度」と意訳して名詞句として上記のように表します。
arrogant:横柄な、傲慢な、尊大な(形容詞)
上記の意味から「上から」のニュアンスに繋がります。
attitude:態度、身構え、気持ち(可算名詞)
上記の意味から「目線」のニュアンスに繋がります。
フレーズを用いた例文を紹介します。
His arrogant attitude during the meeting annoyed everyone.
会議中の彼の上から目線が全員を苛立たせました。
annoy:うるさがらせる、いらだたせる(他動詞)
第三文型(主語[His arrogant attitude during the meeting:会議中の彼の上から目線]+動詞[annoyed]+目的語[everyone])です。
Japan