yujinさん
2024/09/26 00:00
上から目線 を英語で教えて!
同僚が上司に対して尊大な態度をとるので、「上から目線の態度に気をつけなさい」と言いたいです。
回答
・condescending attitude
・bossy manner
日本語の「上から目線」と同じ意味となる英語はありませんが、同じように使えるフレーズはいくつかあります。
1. condescending attitude
condescend 「見下すような態度をとる、恩着せがましく…する」
attitude 「態度」
この二つを合わせると「見下すような態度」つまり「上から目線」となります。
Don't adopt a condescending attitude to boss.
「上司に見下したような態度をとるな」
2. bossy manner
こちらのフレーズはビジネス中に使う場面ではより適している言い方かと思います。
bossy は boss 「上司」という単語を変形した単語です。そのため、 bossy 「上司のような」という意味になります。
manner 「やり方」
つまり bossy manner は「上司のようなやり方」という言い回しになるのでこのような場面で使えるかと思います。
Be careful of your bossy manner.
「上から目線の態度に気をつけなさい」