Hajime

Hajimeさん

2025/03/18 10:00

商品が3/1までに配達されるか確認しててもらえますか? を英語で教えて!

商品が未着なので照会するときに「商品が3/1までに配達されるか確認しててもらえますか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 21
Claire2

Claire2さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/19 22:40

回答

・Could you please confirm if the item will be delivered by March 1st?

「商品が3/1までに配達されるか確認しててもらえますか?」は上記のように表現できます。

Could you~?「~していただけますか?」という丁寧な依頼表現です。これは Can you よりも控えめでフォーマルな印象を与えます。さらに、please を加えることで、より礼儀正しいニュアンスを追加しています。

confirm : 確認する、確かめる
if : ~かどうか(接続詞)
will : ~だろう(未来を表す助動詞)
be delivered : deliver「配達する」の受動態
by March 1st : 3/1までに

このフレーズを使えば、プロフェッショナルな印象で丁寧に状況を尋ねることができます。

例文
Could you confirm if the order will be delivered by the end of the week?
注文品が週末までに配達されるか確認していただけますか?

the order : 注文品
the end of the week : 週末

参考になれば幸いです。

役に立った
PV21
シェア
ポスト