
Ranranさん
2024/09/26 00:00
確認してもらえますか? を英語で教えて!
契約書の確認をお願いする時に使う「確認してもらえますか?」は英語でなんというのですか?
回答
・Could you please review?
・Can you check?
「確認してもらえますか?」は、英語で上記のように表現することができます。
1. Could you please review?
確認してもらえますか?
「Could you please ~?」は「〜してもらえますか?」と言いたいときに使える丁寧な表現です。
「review」は「見直しする、確認する」という意味の動詞です。
Could you please review this contract before we sign it?
署名する前にこの契約書を確認してもらえますか?
2. Can you check?
確認してもらえますか?
こちらはよりカジュアルな表現です。「check」は日本語でも「チェックする」と言うように、「確認する」という意味を持っています。
Can you check this contract, please? I want to make sure everything is in order.
この契約書をチェックしてもらえますか?すべてが整っているか確認したいです。
関連する質問
- 書類が完成したので、確認してもらえますか? を英語で教えて! 注文を確認してもらえますか? を英語で教えて! メーカーに確認してもらえますか? を英語で教えて! 商品が3/1までに配達されるか確認しててもらえますか? を英語で教えて! 書類を確認してもらえますか? を英語で教えて! こちらの書類を確認してもらえますか を英語で教えて! どれだけコストがかかるのか簡単な数字だけでも出してもらえますか? を英語で教えて! この歴史上の偉人についてもっと詳しく説明してもらえますか? を英語で教えて! この商品を見たいのですが、開けてもらえますか? を英語で教えて! 紹介してもらえますか? を英語で教えて!