
Saoriさん
2025/02/25 10:00
感情的な人は嫌いだよ を英語で教えて!
冷静に話ができない人がいるので、「感情的な人は嫌いだよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I don't like emotional people.
「感情的な人は嫌いだよ」は、上記のように表せます。
don't like : 好きじゃない、嫌い、得意じゃない、苦手、などの意味を表す表現
・hate も「嫌い」という意味を表す表現ですが、こちらは「大嫌い」「憎い」といったニュアンスの表現です。
emotional : 感情的な、感傷的な、など(形容詞)
例文
If I have to say, I don't like emotional people. We can't talk to them.
強いて言うなら、感情的な人は嫌いだよ。話ができないじゃない。
※ if I have to say は、直訳すると「もし言わなければならないなら」という意味になりますが、「強いて言えば」「無理に言うなら」などの意味を表すフレーズになります。
※talk は「話す」という意味を表す動詞ですが、こちらは「複数人で話し合う」という意味の「話す」を表す表現です。