Yusuke

Yusukeさん

2025/02/25 10:00

態度で示してほしいよね を英語で教えて!

同僚が口先だけの感謝なので、「態度で示してほしいよね」と言いたいです。

0 51
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/10 19:54

回答

・I want them to show it by behaviors.

「態度で示してほしいよね。」は、上記のように表せます。

want someone to 〜 : 誰々に〜してほしい
・直接的でカジュアルなニュアンスのある表現です。

show it by behaviors : 態度で示す、行動で示す、など(慣用表現)
・behavior は「(行動によって)外から見てわかる態度」のことを表す名詞で、「人の内面にある態度」の場合は attitude で表せます。

例文
If he really appreciates me, I want him to show it by behaviors.
本当に感謝してるなら、態度で示してほしいよね。

※appreciate は「感謝する」「高く評価する」「よく理解する」といった意味の動詞になります。

役に立った
PV51
シェア
ポスト