Rumiko

Rumikoさん

2025/02/25 10:00

人の努力を否定するようなことはしてほしくないよね を英語で教えて!

同僚が頑張った人に対して否定的なことを言ったので、「人の努力を否定するようなことはしてほしくないよね」と言いたいです。

0 23
ashiraichi

ashiraichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/28 15:57

回答

・I don't want you to deny other people's efforts.

「人の努力を否定するようなことはしてほしくないよね」は上述のように表現します。
状況によりますが、同僚に直接言いたいと仮定して you を用いました。

want someone to do: 誰々に〜して欲しい
effort: 努力*可算名詞なのでこの場合は複数形にしております。

deny は「否定する」です。「否定」がどの程度か分かりませんが、そこまで強い口調でないなら underestimate, take lightly など「軽くみる」という言い方もできます。もし、別の人に同僚の行動を伝えたいなら、以下のように表現できます。
He/She should not have mentioned such a negative words to other's efforts.
人の努力に否定的なことを言うべきでなかったよね。

mention: 言及する
negative: 否定的な

参考までに。

役に立った
PV23
シェア
ポスト