
mattsunさん
2025/02/25 10:00
約束を軽視するようなことはしてほしくない。 を英語で教えて!
約束を簡単に破る人に、「約束を軽視するようなことはしてほしくない。」と言いたいです。
回答
・I don't want you to disrespect the promise.
「約束を軽視するようなことはしてほしくない。」は、上記のように表せます。
want to : 「〜したい」という意味を表す表現
・後ろには動詞の原形が続きます。
・直接的でカジュアルなニュアンスのある表現です。
disrespect : 軽蔑する、軽視する、など(動詞)
・日本の流行り言葉「ディスる」の語源になります。
promise : 約束、契約、など(名詞)
・動詞として「約束する」「契約する」などの意味も表せます。
例文
I can’t be convinced of it. I don't want you to disrespect the promise.
納得できない。約束を軽視するようなことはしてほしくない。
※ be convinced of 〜 は「〜に納得する」「〜を確信する」などの意味を表す表現になります。
関連する質問
- 問題を放置するようなことはしてほしくない を英語で教えて! いじめを助長するようなことはしてほしくない を英語で教えて! 正当な理由なく遅刻するようなことはしてほしくない を英語で教えて! 人の努力を否定するようなことはしてほしくないよね を英語で教えて! 感情的になって怒鳴るようなことはしてほしくない を英語で教えて! 話を聞かずに決めつけるようなことはしてほしくない を英語で教えて! 一方的に決めつけるようなことはしてほしくない を英語で教えて! 噂話を広めるようなことはしてほしくない を英語で教えて! 嘘をつくようなことはしてほしくない を英語で教えて! 物を粗末に扱うようなことはしてほしくない を英語で教えて!