mattsun

mattsunさん

2025/02/25 10:00

約束を軽視するようなことはしてほしくない。 を英語で教えて!

約束を簡単に破る人に、「約束を軽視するようなことはしてほしくない。」と言いたいです。

0 79
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/02 11:42

回答

・I don't want you to disrespect the promise.

「約束を軽視するようなことはしてほしくない。」は、上記のように表せます。

want to : 「〜したい」という意味を表す表現
・後ろには動詞の原形が続きます。
・直接的でカジュアルなニュアンスのある表現です。

disrespect : 軽蔑する、軽視する、など(動詞)
・日本の流行り言葉「ディスる」の語源になります。

promise : 約束、契約、など(名詞)
・動詞として「約束する」「契約する」などの意味も表せます。

例文
I can’t be convinced of it. I don't want you to disrespect the promise.
納得できない。約束を軽視するようなことはしてほしくない。

※ be convinced of 〜 は「〜に納得する」「〜を確信する」などの意味を表す表現になります。

役に立った
PV79
シェア
ポスト