
Fumikaさん
2025/02/25 10:00
物を粗末に扱うようなことはしてほしくない を英語で教えて!
乱暴にものを扱う子供に、「物を粗末に扱うようなことはしてほしくない」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I don't want you to treat things roughly.
「物を粗末に扱うようなことはしてほしくない」 は上記のように表します。
don't want 人 to do ~ で 「人に~してほしくない」 、「人に~をさせたくない」 という意味になります。
treat は 「扱う」「治療する」「おごる」といった多様な意味があります。
また、動詞として使われるだけでなく、名詞としても「おもてなし」や「ごちそう」という意味を持ちます。
例)
I'll treat you to dinner tonight.
今夜は夕食をおごります。
The cake was a special treat.
そのケーキは特別なごちそうでした。
「粗末に」 は様々な意味がありますが、ここでは 「乱暴に」 なのでそれを表したのが roughly です。
roughly は 「荒く、 乱暴に」 という意味以外にも 「おおよそ、ざっと」 という意味もあります。
Roughly speaking 「大まかに言うと」 のように表します。
例文
I don't want you to treat things roughly. Try to play nicely.
物を粗末に扱うようなことはしてほしくない。やさしくね。
nicely : うまく、きちんと
参考にしてみて下さい。
関連する質問
- 無断で人のものを使うようなことはしてほしくない を英語で教えて! 食べ物を粗末にする を英語で教えて! 問題を放置するようなことはしてほしくない を英語で教えて! いじめを助長するようなことはしてほしくない を英語で教えて! 噂話を広めるようなことはしてほしくない を英語で教えて! 感情的になって怒鳴るようなことはしてほしくない を英語で教えて! 話を聞かずに決めつけるようなことはしてほしくない を英語で教えて! 人の努力を否定するようなことはしてほしくないよね を英語で教えて! 正当な理由なく遅刻するようなことはしてほしくない を英語で教えて! 一方的に決めつけるようなことはしてほしくない を英語で教えて!