sinnji

sinnjiさん

2024/04/16 10:00

いいよ、何してほしいの? を英語で教えて!

手伝ってと言われたので、「いいよ、何してほしいの?」と言いたいです。

0 74
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/03 21:58

回答

・I got it, what do you want me to do?
・No problem, what do you want me to do?

I got it, what do you want me to do?
いいよ、何してほしいの?

I got it は、直訳すると「私はそれを手に入れた」という意味になりますが、「いいよ」「わかった」などの意味で使われる表現になります。また、want you to は、直接的なニュアンスの「〜してほしい」という意味を表す表現です。

I got it, what do you want me to do? But I won't lend you any money.
(いいよ、何してほしいの?でもお金は貸さないよ。)

No problem, what do you want me to do?
いいよ、何してほしいの?

no problem は「問題ない」という意味を表す表現ですが、「いいよ」というニュアンスでも使えます。

No problem, what do you want me to do? I'll help you just today.
(いいよ、何してほしいの?今日だけ手伝うよ。)

yama252

yama252さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/03 19:22

回答

・Sure. What can I do for you?
・What do you want me to do?

1. Sure. What can I do for you?
いいよ。何をしましょうか?

「いいよ」の答え方はたくさんあります。
Of course もちろん
No problem 「問題ない」と訳されることが多いですが「いいよ」と返事することも可能です。
Why not 「なぜダメなの」を意訳して「いいに決まってるじゃない」というニュアンスになります。

2. Yes, what do you want me to do?
はい、何をすればいい?

want 人 to「人にしてほしい」
直訳は「私に何をしてほしいの?」となります。
口調のトーンがきつくなると怒っているのかと思われてしまうことがあるので気をつけましょう。

Koko

Kokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/03 16:48

回答

・Sure, what can I do for you?
・OK, what do you want me to do?

1. Sure, what can I do for you?
いいよ、何してほしいの?

「いいよ」はさまざまな表現がありますが、Sure を使うことで快くお願いを引き受けるニュアンスを表現することができます。また、「何してほしいの?」は What can I do? と「自分に何ができるかな?」という柔らかな表現をすることで、こちらもまた快くお願いを受ける意図を表現することができます。最後に for you があると「あなたのために」とさらに素敵な表現になりますね。

2. OK, what do you want me to do?
いいよ、何してほしいの?

一方、こちらはやや乗り気でないニュアンスを表現することができます。OK は単純にものごとを引き受ける際に使う「いいよ」ですが、特にポジティブなニュアンスもネガティブなニュアンスもありません。加えて「want 人 to +動詞の原形」で、「人に〜してほしい」という意味のため、what do you want me to do は「僕に何をしてほしいの?」とやや直接的な印象を受ける表現です。

状況に応じて使い分けてみてくださいね。

dandan1

dandan1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/02 20:23

回答

・What do you want me to do?
・How can I help you?
・What can I do to help you?

1. What do you want me to do?
何してほしいの?

こちらがシンプルな表現になります。
何してほしいかダイレクトに聞くような表現になります。

2. How can I help you?
どうやって手伝う?

How can I help you?はお店に入った際などに店員さんから言われたりすることが多い言葉で、
その場合は「いらっしゃいませ」のニュアンスで使われています。
ですが、実際に手伝ってほしいと頼まれた際にこの表現をすると「どのようにして手伝ってほしい?」と手伝い方を聞く表現になります。

他にも、

3. What can I do to help you?
どうやったら手伝える?

この表現も使えます。

補足ですが、丁寧に「何をしたらいいでしょうか?」といったニュアンスで相手に尋ねたい場合は、

What would you like me to do?
何をしたらいいでしょうか?

こちらの表現を使っても良いでしょう。

参考にしてください!

役に立った
PV74
シェア
ポスト