maiko

maikoさん

2025/07/29 10:00

もっと、本を読むようになってほしいのですが、何か良い方法はありますか? を英語で教えて!

子供の読書習慣について、先生や他の親に「もっと、本を読むようになってほしいのですが、何か良い方法はありますか?」と英語でアドバイスを求めたいです。

0 123
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/10 13:56

回答

・I'm looking for a good way to get my child to read more books.
・Any tips on how to encourage my child to read more?

「うちの子にもっと本を読ませたいんだけど、何かいい方法ないかな?」という、親しみやすい相談のニュアンスです。

ママ友や先生、子育て経験のある友人など、誰にでも気軽にアドバイスを求めたい時にぴったりの表現です。子どもの読書習慣について悩んでいる、という気持ちが伝わります。

I'm looking for a good way to get my child to read more books. Do you have any suggestions?
うちの子にもっと本を読んでほしいのですが、何か良い方法はありますか?

ちなみに、"Any tips on how to encourage my child to read more?" は、子どもの教育などメインの話題から少し逸れて「うちの子にもっと本を読ませたいんだけど、何かいい方法ないかな?」と、気軽にアドバイスを求める時にぴったりの表現です。ママ友との会話などで自然に使えますよ。

I'm trying to get my child to read more. Do you have any tips?
うちの子にもっと本を読んでほしいのですが、何か良いアドバイスはありますか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/09 11:47

回答

・I’d like them to read more books. Do you have any suggestions?

「もっと、本を読むようになってほしいのですが、何か良い方法はありますか?」は上記のように表します。

suggestion:提案、提言(可算名詞)
・「良い方法」とは「提案」を指すので意味が通じます。

前半は第三文型(主語[I]+動詞[would like:~して欲しい]+目的語[them])に直接目的語となる名詞的用法のto不定詞(to read more books:もっと本を読むこと)を組み合わせます。

後半は助動詞(Do)のあとに第三文型(主語[you]+動詞[have]+目的語[any suggestions])です。

直訳で「何か提案ありますか」なので「何か良い方法はありますか」とニュアンスが繋がります。

役に立った
PV123
シェア
ポスト