
shingo371さん
2024/12/19 10:00
詳細について説明してほしいのですか? を英語で教えて!
会社で、同僚に「詳細について説明してほしいのですか?」と言いたいです。
回答
・Would you like me to explain in detail?
「詳細について説明してほしいのですか?」は、上記のように表せます。
would you like to 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜したいですか?」という意味を表す表現ですが、would you like someone to 〜 ? とすると「誰々に〜してほしいですか?」という意味を表せます。
in detail は「詳しく」「詳細に」などの意味を表す表現です。
例文
Would you like me to explain in detail? I'm gonna call you around 3 o'clock.
詳細について説明してほしいのですか?3時ごろ連絡しますね。
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。