gaiさん
2024/04/16 10:00
なかなかいいいよ、ありがとう を英語で教えて!
最近調子どう?と聞かれたので、「なかなかいいいよ、ありがとう」と言いたいです。
回答
・Not bad, thanks.
・It's pretty good, thanks.
「Not bad, thanks.」は、「悪くないよ、ありがとう」という意味です。すごく良いわけではないけど、満足はしている「まあまあ良いね」「思ったより良いじゃん」というニュアンスで使います。
誰かに調子を聞かれて「まあまあだよ」と答えたり、相手の成果物を見て「悪くないね」と少し控えめに褒めたりするときに便利な表現です。
Not bad, thanks for asking.
なかなかいいよ、聞いてくれてありがとう。
ちなみに、「It's pretty good, thanks.」は「結構いい感じだよ、ありがとう」くらいのニュアンスです。誰かに「調子どう?」と聞かれた時や、勧められた食べ物の感想を言う時などに使えます。すごく良い!と大絶賛するほどではないけど、満足しているポジティブな気持ちを伝えたい時にぴったりですよ。
It's pretty good, thanks.
なかなかいいよ、ありがとう。
回答
・I’m pretty good, thank you.
・I'm very well, thank you.
I’m pretty good, thank you.
なかなかいいいよ、ありがとう。
pretty は「かわいい」という意味を表す形容詞ですが、副詞として「なかなか」「けっこう」などの意味も表せます。また、good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスのある表現になります。
I’m pretty good, thank you. How about you?
(なかなかいいいよ、ありがとう。あなたはどんな感じ?)
I'm very well, thank you.
なかなかいいよ、ありがとう。
very は「とても」「なかなか」などの意味を表す副詞ですが、少し固いニュアンスがある表現になります。
I'm very well, thank you. Are you busy lately?
(なかなかいいいよ、ありがとう。最近、忙しいの?)
Japan