Miho

Mihoさん

2024/10/29 00:00

いいえ、ありがとう を英語で教えて!

No thank you以外で「いいえ、ありがとう」という時に使えるフレーズを知りたいです。

0 15
ryoutausamieight

ryoutausamieightさん

ネイティブキャンプ英会話講師

PhilippinesPhilippines

2024/11/18 22:17

回答

・I’m fine, thank you.
・No, I’m all set, thanks.
・That’s kind of you, but I’ll pass.

1. I’m fine, thank you.
「大丈夫です、ありがとう」という意味で、誰かからの申し出や提案を断る際に使います。

I'm は誰かからの申し出や提案を断る際に使います。 fine は「私は元気です」「私は大丈夫です」という意味で、特に何かを受け取る必要がないことを伝えます。 Thank you は感謝の気持ちを表すため、相手への礼儀を欠かしません。カジュアルな会話の中でも適切に使える表現です。

例文
A:Would you like some more tea?
お茶をもう少しどうですか?
B:I’m fine, thank you.
大丈夫です、ありがとう。

2. No, I’m all set, thanks.
「いいえ、大丈夫です、ありがとう」という意味で、すでに必要なものが整っていて、もう助けはいらないと伝える時に使います。

all set は「準備ができている」「問題ない」という意味で、何かを受け取る必要がないことを伝えます。 Thanks は感謝の気持ちを込めた言い回しで、相手の気持ちに対する配慮を示します。特にカジュアルな状況で使われることが多いです。

例文
A:Can I help you with that?
それを手伝いましょうか?
B:No, I’m all set, thanks.
いいえ、大丈夫です、ありがとう。

3. That’s kind of you, but I’ll pass.
「お気遣いありがとうございます、でも遠慮します。」という意味で、相手の親切心に感謝しながらも、提案や申し出を断る時に使います。

That’s kind of you は「あなたの親切に感謝します」という意味で、相手の心遣いに感謝の意を表します。 but I’ll pass で、提案を断ることを穏やかに表現しています。やや丁寧で上品な表現です。

例文
That’s kind of you, but I’ll pass on the invitation for now. Maybe next time.
ご親切にありがとうございますが、今回はお誘いをお断りします。また今度にしましょう。

役に立った
PV15
シェア
ポスト