Mihoさん
2024/10/29 00:00
いいえ、ありがとう を英語で教えて!
No thank you以外で「いいえ、ありがとう」という時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・I’m fine, thank you.
・No, I’m all set, thanks.
・That’s kind of you, but I’ll pass.
1. I’m fine, thank you.
「大丈夫です、ありがとう」という意味で、誰かからの申し出や提案を断る際に使います。
I'm は誰かからの申し出や提案を断る際に使います。 fine は「私は元気です」「私は大丈夫です」という意味で、特に何かを受け取る必要がないことを伝えます。 Thank you は感謝の気持ちを表すため、相手への礼儀を欠かしません。カジュアルな会話の中でも適切に使える表現です。
例文
A:Would you like some more tea?
お茶をもう少しどうですか?
B:I’m fine, thank you.
大丈夫です、ありがとう。
2. No, I’m all set, thanks.
「いいえ、大丈夫です、ありがとう」という意味で、すでに必要なものが整っていて、もう助けはいらないと伝える時に使います。
all set は「準備ができている」「問題ない」という意味で、何かを受け取る必要がないことを伝えます。 Thanks は感謝の気持ちを込めた言い回しで、相手の気持ちに対する配慮を示します。特にカジュアルな状況で使われることが多いです。
例文
A:Can I help you with that?
それを手伝いましょうか?
B:No, I’m all set, thanks.
いいえ、大丈夫です、ありがとう。
3. That’s kind of you, but I’ll pass.
「お気遣いありがとうございます、でも遠慮します。」という意味で、相手の親切心に感謝しながらも、提案や申し出を断る時に使います。
That’s kind of you は「あなたの親切に感謝します」という意味で、相手の心遣いに感謝の意を表します。 but I’ll pass で、提案を断ることを穏やかに表現しています。やや丁寧で上品な表現です。
例文
That’s kind of you, but I’ll pass on the invitation for now. Maybe next time.
ご親切にありがとうございますが、今回はお誘いをお断りします。また今度にしましょう。