Yuka Nakai

Yuka Nakai さん

2025/02/25 10:00

1秒前に気づいた を英語で教えて!

ほんのさっき気づいたと言いたいときに、「1秒前に気づいた」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 40
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/18 05:43

回答

・I realized it a second ago.
・I just noticed it now.

1. I realized it a second ago.
1秒前に気づいた。

realized : 気づいた( realize の過去形)
・他動詞なので、it などの目的語を置くことが基本です。(それに気づいた)
a second ago : 1秒前
・a の代わりに one second ago と言うこともできますが、 a second の方が自然です。直訳で「1秒前」ですが、「たった今」と言うニュアンスでも使われます。

I realized it a second ago. I was wrong.
1秒前に気づいた。僕は間違っていた。

2. I just noticed it now.
今ちょうど気づいた。

noticed : 気づいた( notice の過去形)
・realize も notice も「気づく」と訳されますが、realize は「理解する」や「認識する」、notice は「目や耳で気づく」と言うニュアンスの違いがあります。頭の中で「そうだったのか」と気づく場合は realize を、五感を使って「おっ?」と気づく場合は notice を使います。
・notice も他動詞なので、目的語を入れる必要があります。

just : ちょうど
now : 今
・合わせて「たった今」、「ちょうど今」となり、a second ago と似たニュアンスで表すことができます。

My phone is broken. I just noticed it now.
私の携帯が壊れている。今ちょうど気づいた。

役に立った
PV40
シェア
ポスト