
Brittさん
2025/02/25 10:00
あまりの寒さに手がかじかんだ を英語で教えて!
寒くて手がよく動かなかったので、「あまりの寒さに手がかじかんだ」と言いたいです。
回答
・My hands froze from the intense cold.
・My hands went numb from the cold.
1. My hands froze from the intense cold.
あまりの寒さに手がかじかんだ。
「手がかじかむ」は my hands froze といいます。froze は freeze 「凍る」の過去形です。
intense cold は「厳しい寒さ、強い寒さ」という意味です。
例文
My hands froze from the intense cold, so they couldn't move properly.
あまりの寒さで手がかじかんだので、うまく動かせなかった。
they couldn't move: 手を動かせなかった
properly: うまく
2. My hands went numb from the cold.
あまりの寒さに手がかじかんだ。
go numb は「かじかむ」や「感覚がなくなる」という意味です。「かじかんだ」という場合は過去形の went numb にしましょう。
例文
My hands went numb from the cold, so I couldn't feel them at all.
あまりの寒さに手がかじかんで、まったく感覚がなかった。
I couldn't feel them: 手の感覚がなかった
at all: まったく
参考にしてみてください。

質問ランキング

質問ランキング