Nishikawa

Nishikawaさん

2025/02/25 10:00

あまりの高さに目がくらんだ を英語で教えて!

景色のいい高い場所から下を覗きこんだので、「あまりの高さに目がくらんだ」と言いたいです。

0 100
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/09 05:31

回答

・I felt dizzy because of the incredible height.

「あまりの高さに目がくらんだ」 は上記のように表すことができます。

feel dizzy は 「眩暈がする、目が回る」という意味になります。
またこの質問のように、高い位置にある場所から下を見たときに目が回ったり、お腹がすきすぎてクラクラする時などにも dizzy を使うことができます。
通常は feel 「感じる」 をつけて、feel dizzy と言います。

because of は 「~のため」 という前置詞で後には名詞が来ます。

incredible は 「信じられない」 という意味ですが、この場合は、程度、量、大きさなどが「とてつもない」「途方もない」「かなりの」という意味で使われています。

例文
I looked down from a high place with a great view, so I felt dizzy because of the incredible height.
景色のいい高い場所から下を覗きこんだのであまりの高さに目がくらんだ。

look down (動詞) : 見下ろす
view : 景色
参考にしてみて下さい。

役に立った
PV100
シェア
ポスト