sayosayo

sayosayoさん

2024/12/19 10:00

そっと箱に入れた を英語で教えて!

ガラス製品を壊さないようにしまったので、「ガラスが割れないようにそっと箱に入れた」と言いたいです。

0 188
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/03 14:28

回答

・I gently placed it in the box.
・I carefully set it in the box.

「そっと箱に入れたよ」という感じです。壊れやすい物や大切な物を、丁寧に、優しく扱う様子が伝わります。

例えば、プレゼントの指輪を箱にしまったり、拾ったひな鳥を箱に入れて保護するような、愛情や思いやりがこもったシチュエーションで使えます。

I gently placed it in the box, so the glass wouldn't break.
ガラスが割れないように、そっと箱に入れました。

ちなみに、"I carefully set it in the box." は「それをそっと箱に入れた」という感じです。壊れやすいものや大切なものを、傷つけないように丁寧に扱う様子が伝わります。例えば、手作りのケーキやガラスの置物、思い出の品などを箱詰めする時にぴったりの表現ですよ。

I carefully set it in the box so the glass wouldn't break.
ガラスが割れないように、そっと箱に入れました。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/12 21:26

回答

・carefully placed it in the box
・gently put it into the box

1. carefully placed it in the box
そっと箱に入れた

carefully は「慎重に」や「そっと」を意味する副詞です。
placed は「置く」という意味の動詞 place の過去形です。箱の「中に」入れるので in the box と表します。

I carefully placed it in the box to avoid breaking the glass.
ガラスが割れないようにそっと箱に入れた。

avoid : 避ける

2. gently put it into the box
そっと箱に入れた

gently は「優しく」という意味の副詞です。
put into は「〜に置く」や「入れる」という意味です。put は過去形も put と変わりません。

I gently put it into the box so the glass wouldn’t break.
ガラスが割れないようにそっと箱に入れた。

役に立った
PV188
シェア
ポスト