MINAMIさん
2024/10/29 00:00
箱に入っています を英語で教えて!
お客様に、商品の包装形態を訊かれたので「箱に入っています」と言いたいです。
回答
・It's in the box.
・It's boxed up.
「もう解決済みだよ!」「準備万端!」「確実だね!」といったニュアンスで使われる口語表現です。
プロジェクトの準備が全て整った時や、問題が解決して「もう心配いらないよ」と伝えたい時にピッタリ。少し得意げな感じで「任せとけ!」という気持ちを込めて使うこともできます。
It comes in a box.
箱に入っています。
ちなみに、「It's boxed up.」は「もう箱詰めしてあるよ」という意味で、引っ越しや発送の準備が完了している状態を表すときに使えます。「あの本どこだっけ?」「ごめん、もう荷造りしちゃった(It's boxed up.)」のように、すでに片付いていてすぐには取り出せないニュアンスで使うこともできますよ。
It's boxed up.
箱に入っています。
回答
・It is in a box.
・It is packed in a box.
1. It is in a box.
箱に入っています。
in : 〜の中に
box : 箱
直訳すると、「それは箱の中にあります」となりますが、英語ではこのような表現がナチュラルです。
例文
A : Where is the wallet?
財布はどこですか?
B : It is in a box.
箱に入っています。
2. It is packed in a box.
箱に入っています。
to pack : 梱包する
包装形態について言及する時は、上記のようなフレーズを使うことも可能です。
文法的に分析すると、受動態 (be動詞+過去分詞) が使われています (is packed)。
例文
The gift is packed in a box.
プレゼントは箱に入っています。
参考にしていただけるとありがたいです!
Japan