プロフィール
Leo
日本
役に立った数 :0
回答数 :7
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
「後戻りはできない」は上記のように表現することができます。 文法的に分析すると、there is no ~ で「〜はない」、tuning back は「後戻り」でまさに直訳通りになります。 例文 There is no turning back now! もう後戻りはできないよ! この例文では、now が使われており、釘刺しが強調されています。 You have prepared for the race for more than a year, you know there is no turning back now. 1年以上もレースのために準備したのだから、今更後戻りできないのは分かっているでしょう。 参考にしていただけると有り難いです!
「後で部屋に持ってきて」は上記のように表現することができます。 日本語は違って、英語の場合は何を持ってきてほしいのかを言う必要があるため something の部分には具体的な名詞が当てはまります (ball や phone など)。 to の後には場所と関係した単語が使われます (今回の場合は部屋)。 例文 Bring a book to the room later please. 後で部屋に本を持ってきてください。 To return a product, you have to bring the receipt to the store. 返品するためには、レシートを店に持っていかなければなりません。 参考にしていただけると有り難いです!
1. follow me follow 「従う」 (動詞は命令形で使われています。) Please follow me. 私の後に続いてください。 シンプルなフレーズで、日本語でも「フォローミー」という表現を聞くことがあると思いますが、そのオリジナルバージョンとなります。 例文 I ask you all to follow me. みなさん、私の後に続いてください。 2. come along with me come along 「やって来る」 (この場合も動詞は命令形で使われています。) Please come along with me. 私の後に続いてください。 こちらの表現では、後から続くというよりも一緒に行くと言うニュアンスが感じられます。 例文 I really appreciate it if you could come along with me. 私の後に続いていただけると、非常にありがたいです。 参考にしていただけると嬉しいです!
「現場に到着する」は上記のように表現することができます。 句動詞の例として、arrive at と get to (到着する) の2つを挙げさせていただきました。 「事故現場」は英語で scene of an accident となります。 例文 Yesterday, the police arrived at the scene of an accident. 昨日、警察は事故現場に到着しました。 A couple of police officers got to the scene of an accident one hour ago. 数人の警察官が1時間前に事故現場に到着しました。 参考にしていただけると有り難いです!
1. so to speak 「言ってみれば」というフレーズになります。 例文 He is, so to speak, a superhero. 彼は、言ってみれば、スーパーヒーローだ。 She used to be my boss, so to speak. 言ってみれば、彼女はかつて私の上司でした。 2. You can/could say~ フレーズを使わなくても、上記のように表現することもできます。can と could の違いとしては could の方が比較的に柔らかめの響きになりますが、いずれにしろ意味的には特に変わりはありません。 例文 You could say this scientist is a genius. 言ってみれば、この科学者は天才です。 参考にしていただけると有り難いです!