hikaruさん
2024/12/19 10:00
複雑な計算を必要としない を英語で教えて!
大まかな予算ですむので、「この問題は複雑な計算を必要としない。」と言いたいです。
回答
・You don't need complex calculations.
・Simple calculation is enough.
1. You don't need complex calculations.
複雑な計算は必要ない。
complex:複雑な
calculation:計算
「複雑な計算を必要としない」という日本語を最も簡単に英訳するとこのようになります。
今回は一般化するために主語を you にしていますが、状況に合わせて柔軟に変えてOKです。
例)
You don't need complex calculations to solve this problem.
この問題を解決するために複雑な計算は必要ない。
This problem doesn't need complex calculations.
この問題は複雑な計算を必要としない。
2. Simple calculation is enough.
単純な計算で充分だ。
simple:単純な
enough:十分な
「複雑な計算は必要としない」をかなり噛み砕いて意訳すると、「単純な計算で充分だ」となります。
日常会話など、簡潔でシンプルな文章がより好まれるような状況においては、わざわざ「複雑な計算は必要ない」という否定文で表現するより、「単純な計算で充分だ」という肯定文で表現する方が分かりやすい & 伝わりやすいです。
以上、ぜひ参考にしてみてください!