
kapiさん
2024/12/19 10:00
追加の質問を必要としないほど を英語で教えて!
説明が完璧に分かりやすかったので、「彼の説明は追加の質問を必要としないほど明確だった」と言いたいです。
回答
・no extra questions were needed
「追加の質問を必要としない」は上記のように表します。
extra questions: 追加の質問 additional questions でもOKです。
were needed: 必要だった
No extra questions were needed because he was crystal clear.
彼の説明は明確だったので、追加の質問は必要ありませんでした。
crystal clear :(説明などが)明確な
※ crystal clearはどちらかといえば口語表現ですので、少し堅い場面ならば very clear で代用してください。
「説明」を省略しています。
He was crystal clear. が 「彼の言っていることは明確だ」と言う意味を示すので、付け加えなくても伝わります。
他には、このような表現はいかがでしょうか。
His explanations were spot on, so no extra questions were needed.
彼の説明はドンピシャだったので、追加の説明は必要ありませんでした。
spot on : (何かが)必要としているものにドンピシャハマる様子。
Did you say the answer is B? Spot on!
答えはBだと言いましたか?よくできました!
質問ランキング
質問ランキング