kapi

kapiさん

2024/12/19 10:00

追加の質問を必要としないほど を英語で教えて!

説明が完璧に分かりやすかったので、「彼の説明は追加の質問を必要としないほど明確だった」と言いたいです。

1 139
snyperyoshiaki

snyperyoshiakiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/27 00:15

回答

・no extra questions were needed

「追加の質問を必要としない」は上記のように表します。

extra questions: 追加の質問 additional questions でもOKです。
were needed: 必要だった

No extra questions were needed because he was crystal clear.
彼の説明は明確だったので、追加の質問は必要ありませんでした。

crystal clear :(説明などが)明確な
※ crystal clearはどちらかといえば口語表現ですので、少し堅い場面ならば very clear で代用してください。

「説明」を省略しています。
He was crystal clear. が 「彼の言っていることは明確だ」と言う意味を示すので、付け加えなくても伝わります。

他には、このような表現はいかがでしょうか。

His explanations were spot on, so no extra questions were needed.
彼の説明はドンピシャだったので、追加の説明は必要ありませんでした。

spot on : (何かが)必要としているものにドンピシャハマる様子。

Did you say the answer is B? Spot on!
答えはBだと言いましたか?よくできました!


役に立った
PV139
シェア
ポスト

質問ランキング

質問ランキング