Daisuke Mさん
2024/12/19 10:00
思い出深い場所を後にして、 を英語で教えて!
長年住んでいたところから、引っ越したので、「思い出深い場所を後にして、新しい場所へ引っ越した」と言いたいです。
回答
・left behind a place full of memories
・say goodbye to a beloved place
1. left behind a place full of memories
思い出深い場所を後にして
left behind は「後にする」「置いていく」という意味で、住み慣れた場所を離れる寂しさを表現できます。
a place full of memories 「思い出にあふれた場所」
例
I left behind a place full of memories where I had lived for many years and moved to a new city.
長年住んでいた思い出深い場所を後にして、新しい街へ引っ越しました。
2. say goodbye to a beloved place
大切な場所に別れを告げる
said goodbye to 「~に別れを告げる」
beloved 「愛する、思い入れのある」
例
I said goodbye to a beloved place where I grew up and started fresh somewhere new.
育った大切な場所に別れを告げて、新しい場所で新たなスタートを切りました。
where I grew up は直前にある place を説明していて「私が育った場所」という意味を作ります(where は関係副詞)。
参考にしてみてくださいね!