takao

takaoさん

2023/01/23 10:00

接待するのにいい場所を知りませんか を英語で教えて!

会社で、同僚に「接待するのにいい場所を知りませんか」と言いたいです。

0 330
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/22 00:00

回答

・Do you know a good place to entertain?
・Do you know a suitable place to host?
・Do you know a nice spot for hospitality?

Do you know a good place to entertain clients?
「クライアントを接待するのにいい場所を知りませんか?」

「Do you know a good place to entertain?」は、「楽しめる場所を知っていますか?」「良い遊び場所を知っていますか?」という意味です。これは主に友人や知人と楽しい時間を過ごすための場所(レストラン、バー、公園、映画館など)を探しているときに使います。たとえば、新しい街に引っ越してきてまだ周辺の情報を把握していないときや、友人を招待して特別な時間を過ごしたいと考えているときなどに使う表現です。

Do you know a suitable place to host our clients?
「クライアントを接待するのに適した場所を知りませんか?」

Do you know a nice spot for hospitality? We have some clients coming in next week.
「接待するのにいい場所を知りませんか?来週、クライアントが来ます。」

"Do you know a suitable place to host?"は一般的に、大きなイベントやパーティーの会場を探しているときに使われます。ホストがゲストを迎えるのに適した、十分なスペースや設備のある場所を指します。

一方、"Do you know a nice spot for hospitality?"はよりカジュアルな状況で使われ、リラックスした雰囲気でゲストをもてなすのに良いレストランやカフェ、バーなどを指します。より

masako

masakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/22 16:30

回答

・Do you know any nice places to entertain our clients?
・Where would you recommend to entertain our business partners?

「接待する」の表現として
・entertain
がございます。

「いい場所知ってますか?」の表現としては
・Do you know any nice places
・Where would you recommend
・Is there any nice places that you recommend
などの表現ができます。


I entertained my clients at expensive Japanese restaurant hoping for something in exchange.
(私は、何か見返りを期待して、クライアントを高級和食レストランで接待した。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV330
シェア
ポスト