Meguさん
2020/09/02 00:00
場所を取りません を英語で教えて!
新発売の食器がとても薄くて丈夫で、収納しやすかったので、「食器棚に重ねて収納しても場所を取らない」と言いたいです。
回答
・Doesn't take up much space.
・Compact
・Space-efficient
This new dishware is so thin and durable, it doesn't take up much space in the cupboard when stacked.
この新しい食器はとても薄くて丈夫なので、重ねて収納しても食器棚の場所をあまり取らないです。
「Doesn't take up much space」は、「あまり場所を取らない」という意味です。物理的な空間だけでなく、デジタル空間についても使えます。例えば、小さな家具やコンパクトな電化製品、あるいはデータ容量の小さいソフトウェアなどについて説明するときに使います。また、文脈によっては「あまり目立たない」「存在感が薄い」という意味にも取れます。
The new dishes are so thin and durable, they're really compact to store in the cabinet.
「新発売の食器はとても薄くて丈夫なので、食器棚に重ねて収納しても場所を取らないんですよ。」
The new dishes are very thin and durable, making them very space-efficient when stacked in the kitchen cupboard.
新発売の食器はとても薄くて丈夫なので、食器棚に重ねて収納すると非常にスペース効率が良いです。
Compactは物理的なサイズや形状を指し、小さくて場所を取らないことを表します。例えば、コンパクトカー、コンパクトディスクなど。一方、Space-efficientはスペースの利用に関して効率的であることを指します。つまり、与えられたスペースを最大限に活用しているという意味です。例えば、収納家具やキッチンのレイアウトなどがこれに該当します。
回答
・without taking up space
・without occupying any space
1. The dishes can be stacked in the cupboard without taking up space.
食器は食器棚に重ねて収納でき、場所を取りません。
"dishes"は「食器」という意味の名詞です。"stack"は「重ねて収納する」という意味で"can be stacked"で受動態の表現「重ねて収納できる」となります。"cupboard"は「食器棚」という意味の名詞です。
そして、"without"は「〜なしで」、"take up"は「(空間を)占める、取る」という意味です。
例文
These plates are designed to be stacked in the cupboard without taking up space.
これらの皿は食器棚に重ねて収納できるようにデザインされていて、場所を取りません。
2. The dishes can be stored in the cupboard without occupying any space.
食器は食器棚に収納でき、場所を占めません。
"occupying"は「占有する、占める」という意味の動詞です。1の例文の"take up"と同様の意味になります。
例文
These lightweight bowls can be stored in the cupboard without occupying any space.
これらの軽量のボウルは食器棚に収納でき、場所を占めません。
参考になれば幸いです。