huyuki

huyukiさん

2024/12/19 10:00

不運さを嘆いてる を英語で教えて!

友達が忘れ物や落とし物などツイてない事が続いてるので、「彼は不運さを嘆いている」と言いたいです。

0 27
Kenchovin

Kenchovinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/25 19:49

回答

・Bemoaning one's bad luck
・Lamenting one's misfortune
・Deplore one's misfortune

1. Bemoaning one's bad luck
○○の不運を嘆く
bemoan:嘆く
luck:運

「不運を嘆く」という表現です。one's の部分には、該当する所有格を入れればOKです。
例)
彼 → his
私 → my

He is bemoaning his bad luck because he couldn't get the train.
彼は電車に乗れなかった自分の不運を嘆いている。

2. Lamenting one's misfortune
○○の不幸を嘆く
lament:嘆く
misfortune:不幸・災難

lament という単語を使ったバージョンです。使用方法としては 1. の文章と全く同じですね。
例)
She is lamenting her misfortune because she dropped the ice cream.
アイスクリームを落とし、彼女は自分の不幸を嘆いている。

3. Deplore one's misfortune
○○の不幸を嘆く
deplore:嘆く

deplore を使ったバージョンです。こちらも単語が違うだけで、ニュアンスや使用法などはほとんど同じです。

例)
I have deplored my misfortune because I had the flu.
私はインフルエンザに罹り、自分の不幸を嘆いた。

さて、質問文にあるような状況を想定し「彼は不運さを嘆いている」と言いたい場合には次のような表現ができます。
例)
He is bemoaning his bad luck because he keeps experiencing misfortunes, such as forgetting or losing things.
彼は物を忘れたり失くしたりするなど、不幸が続いている自分の不運を嘆いている。

先ほどから述べている通り、bemoaning の部分は今回紹介した他の単語で代替可能です。
正直、単語レベルはかなり高いので、どれか1つ覚えて表現できるようになることが大切です。

以上、ぜひ参考にしてみてください!

役に立った
PV27
シェア
ポスト