nonomura

nonomuraさん

2024/09/26 00:00

とっても面白そうでわくわくする を英語で教えて!

家で、家族に「とっても面白そうでわくわくする」と言いたいです。

0 355
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 09:52

回答

・That sounds like a lot of fun, I can't wait
・I'm so excited, it sounds amazing

「それ、すごく楽しそうだね!待ちきれないよ!」という意味です。

相手の計画や提案(例:「今度BBQしようよ!」)に対して、「めっちゃいいね!」「楽しみすぎる!」と、心からのワクワク感や期待を伝える時に使います。友達との会話で使うのにピッタリな、明るくポジティブな相づちです。

That sounds like a lot of fun, I can't wait to go to the new amusement park with you all!
みんなで新しい遊園地に行くなんて、すごく楽しそう!待ちきれないよ!

ちなみにこのフレーズは、誰かから聞いた話(旅行の計画、イベント、新しい仕事など)に対して「すっごい楽しみ!最高じゃん!」と、心からのワクワクと期待を伝える時にぴったりです。相手のプランを肯定し、自分もポジティブな気持ちになっていることを示すのに使えますよ。

I'm so excited about the trip this weekend, it sounds amazing!
今週末の旅行、すごく楽しみ!とっても面白そう!

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/25 10:23

回答

・It sounds like it’s so interesting and I'm excited.

「とっても面白そうでわくわくする。」は、上記のように表せます。

it sounds like 〜 は「〜そう」「〜らしい」などの意味を表す表現ですが、こちらは「耳で聞いた情報から出る感想」になります。
interesting は「興味深い」という意味の「面白い」を表す形容詞です。
be excited は「わくわくしている」「興奮している」「楽しみにしている」などの意味を表す表現になります。

例文
It sounds like it’s so interesting and I'm excited. Im gonna join it.
とっても面白そうでわくわくする。参加するよ。

※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

役に立った
PV355
シェア
ポスト