
Kenzouさん
2024/09/26 00:00
この辺りは観光地として有名ですか? を英語で教えて!
地元の人に観光名所を尋ねる時に「この辺りは観光地として有名ですか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Is around here famous as a tourist spot?
「この辺りは観光地として有名ですか?」は、上記のように表せます。
around here は「この辺り」「ここら辺」などの意味を表す表現になります。
famous は「有名な」「知られている」などの意味を表す形容詞ですが、「著名な」「名高い」というようなポジティブな有名さに対して使われる表現です。
tourist spot は「観光地」「観光スポット」などの意味を表す表現です。
例文
It's a nice place. Is around here famous as a tourist spot?
素敵なところですね。この辺りは観光地として有名ですか?
※nice は「良い」「素敵な」などの意味を表す形容詞ですが、主観的なニュアンスの表現になります。
回答
・Is this place a popular tourist spot?
「この辺りは観光地として有名ですか?」は上記のように表現することができます。
このフレーズは、カジュアルな言い回しであり、地元の人に観光地について尋ねる際に自然な感じで使えます。
Is ~は「~ですか?」という疑問文を作ります。(be動詞)
☆疑問文の作文の仕方
まず肯定文を考えます。
This place is a popular tourist spot?
この辺りは有名な観光地です。
そして、be動詞である is を主語の前に倒置することで疑問文になります。
→Is this place a popular tourist spot?
この辺りは観光地として有名ですか?
this place:ここ、この場所、このあたり(名詞)
popular:有名な、人気のある(形容詞)
tourist spot:観光地(名詞)
上記のフレーズを使って、より丁寧な表現にするならば、下記のように言います。
Could you tell me if this place is a popular tourist spot?
この場所が観光地として人気があるか教えていただけますか?
Could you tell me if~:~かどうかを教えていただけますか?
参考にしてみてください。

質問ランキング

質問ランキング