bunnta

bunntaさん

2023/05/12 10:00

私の生まれたところは~で有名です を英語で教えて!

出身地を説明する時に「私の生まれたところは蕎麦で有名です」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 401
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/07 00:00

回答

・The place I was born is famous for ~.
・My birthplace is well-known for ~.
・The town/city where I first saw the light of day is renowned for ~.

The place I was born is famous for its soba noodles.
私の生まれたところは、そばで有名です。

「The place I was born is famous for ~.」は、「私が生まれた場所は〜で有名です。」という意味です。ここでの~はその場所が有名な理由や特徴を指します。例えば、特定の観光地、歴史的な建造物、食べ物、祭りなどが入ります。このフレーズは新しい人との会話で自己紹介の一部として使うことが多いです。また、文化や地域の違いについて話すときにも使えます。

My birthplace is well-known for its soba.
私の出身地は蕎麦で有名です。

The town/city where I first saw the light of day is renowned for its soba noodles.
私が生まれた町は、その蕎麦で有名です。

My birthplace is well-known for ~は比較的カジュアルで日常的な表現です。一方、The town/city where I first saw the light of day is renowned for ~はより文学的で、詩的な表現です。前者は一般的な会話やインフォーマルな文脈でよく使われます。後者は書き言葉や、特定の効果を狙って使う場合など、よりフォーマルな文脈で用いられます。

anton0044

anton0044さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/12 23:18

回答

・My hometown is famous for soba noodles.

・My hometown is famous for soba noodles.
故郷はhometown、
~で有名、は~is famous for、
蕎麦は、soba/soba noodles となります。

例:My hometown is famous for soba noodles. You should try it when you visit.
私の生まれ故郷は蕎麦で有名です。訪れた際はぜひ試してみてください。

蕎麦が何か聞かれた際には、
"Soba is a Japanese traditional noodle made of buckwheat."
(蕎麦はそば粉から作られた日本の伝統的な麺です。)
のように説明するといいでしょう。

役に立った
PV401
シェア
ポスト