Misuzuさん
2022/10/10 10:00
アメとムチを使う を英語で教えて!
しつけなどにおいて、甘やかす面と厳しくする面を併用する時に「アメとムチを使う」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・To use carrot and stick approach
・To use a combination of reward and punishment.
・To use both rewards and penalties.
In child-rearing, sometimes you have to use the carrot and stick approach.
子育てにおいては、時々、アメとムチのアプローチを使う必要があります。
「carrot and stick approach」は「人参と鞭の方法」と直訳され、報酬と罰を用いて誘導・制御する手法を指します。ビジネス、政策、教育や家庭内教育など、特定の行動を促すために用いられます。例えば、社員が目標達成した際にボーナスを出す一方、達成できなかったら減給するといったケースです。人に影響を与え、所望の行動を引き出すための手法として利用されます。
In parenting, I believe in using a combination of reward and punishment to discipline my children.
子育てにおいては、子供をしつけるためには、ご褒美と罰が必要だと信じています。
In parenting, it's important to use both rewards and penalties for your child's behavior.
育児では、子供の行動に対して報酬と罰を併用することが重要です。
Use a combination of rewards and punishmentは、特に教育や訓練などで、うまく行ったことを報酬で称えて鼓舞する一方、望ましくない行動に対しては罰を与える、という意図が含まれています。一方、"Use both rewards and penalties"は、通常、ビジネスや法律の文脈で使用されます。社員が目標を達成した場合の報酬や、ルールを破った場合の罰則(ペナルティ)を指すことが多いです。両方とも、良い行動を奨励し、望ましくない行動を制止するという同じ基本的な原則を持っていますが、それらが適用される具体的な文脈が異なることに注意が必要です。
回答
・use the carrot and the stick
「アメとムチを使う」は英語では use the carrot and the stick で表現することができます。
I think he is highly capable, but he lacks concentration, so as a manager, use the carrot and the stick to control him well.
(彼は能力は高いと思いますが、集中力に欠けるところがあるので、あなたは管理者として、アメとムチを使って上手くコントロールして下さい。)
ご参考にしていただければ幸いです。