H kozi

H koziさん

2024/08/28 00:00

豚キムチに使う肉 を英語で教えて!

友人との会話で、料理が苦手な友人に「豚キムチに使う肉は豚肉が良いよ」と言いたいです。

0 5
ammiebo

ammieboさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/24 01:36

回答

・It's better to use
・(You should) use pork

1. It's better to use
「~を使った方が良い」という意味の表現です。
「豚キムチに使う肉は豚肉が良いよ」は以下の例文のように翻訳できます。豚キムチは英語圏であまり知られていない料理であるため、「stir-fried pork belly and kimchi」のように軽く説明しましょう。

It's better to use pork for stir-fried pork belly and kimchi.
豚肉キムチに使う肉は豚肉が良い。

2. (You should) use pork
「Pork」は「豚肉」で、「you should use」は「~を使った方が良い」というように翻訳できます。It's better to use と同じ使い方がありますが、より少し硬い言い方です。

If you're making stir-fried meat and vegetables, you should use pork instead of beef.
野菜炒めを作るんだったら、牛肉より豚肉を使った方が良いですよ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/18 00:42

回答

・meat in pork kimchi

「キムチ」は英語でもそのまま上記のように表現します。
「豚肉」は「pork」なので、合わせて「pork kimuchi」で「豚キムチ」を表現できます。
「肉」全般は英語で「meat」と言います。
これらを組み合わせて「meat in pork kimchi」で、「豚キムチに使う肉」を表すことができます。

You should use pork for the meat in pork kimchi.
豚キムチには豚肉を使うといいよ。

「should」は「〜すべきだ」と日本語訳されますが、 相手に簡単な提案などをするときにも使うことができます。

Pork is the best choice for the meat in pork kimchi.
豚キムチの肉には豚肉が一番だよ。

best choice: 最適な選択

nt164nobu

nt164nobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/17 08:37

回答

・meat used for cooking pork kimchi

meat used for cooking pork kimchi
豚キムチに使う肉

meat used for cooking pork で「豚キムチに使う肉」という意味になります。used for cooking pork kimchi「豚キムチを作るために使われる」のusedは過去分詞で、meat を修飾しています。

Pork is good as meat used for cooking pork kimchi.
豚キムチに使う肉は豚肉が良いよ。

例文のasは、「~として」という意味の前置詞で、この部分を直訳すれば、「ポークキムチに使う肉として」となります。

また、主語をyouにして、同じ内容を以下のように言い換えることもできます。

You should use pork as meat used for cooking pork kimchi.
豚キムチを作る肉として、豚肉を使うのがいいよ。

例文のshould は助動詞で、「~するのがいい」という意味になります。








役に立った
PV5
シェア
ポスト