Funadaさん
2023/07/25 10:00
賞味期限が近い方から先に使う を英語で教えて!
冷蔵庫にマヨネーズが2つあるので、「賞味期限の近いほうから先に使ってください」と言いたいです。
回答
・Use the items with the closest expiration date first.
・First in, first out.
・Eat the oldest food first.
Use the mayonnaise with the closest expiration date first, please.
「賞味期限の近いマヨネーズを先に使ってください。」
「最初に有効期限が近いものを使用してください」のフレーズは、食品、薬、化粧品など、期限が設定されているものを使用する際の一般的なアドバイスです。このフレーズのニュアンスは、期限が近いものから使うことで、期限切れになってしまい無駄になるのを避けようというものです。スーパーマーケットのスタッフが棚を整理する際や、家庭で冷蔵庫を整理する際など、日常生活の中でよく使われます。
Please use the mayonnaise following the 'first in, first out' rule. Use the one with the closest expiration date first.
「マヨネーズは先入れ先出しのルールに従って使ってください。賞味期限の近いものから先に使ってください。」
We have two jars of mayonnaise in the fridge. Please eat the oldest food first.
冷蔵庫にマヨネーズが2つあります。賞味期限の近いほうから先に使ってください。
First in, first outは主にビジネスや経済、コンピューターサイエンスなどの分野で使われ、最初に入ったものが最初に出るという原則を表します。一方、Eat the oldest food firstは日常生活の中で、特に食品の消費に関するアドバイスとして使われます。このフレーズは食品の鮮度を維持し、食材の無駄を避けるための方法を示しています。したがって、前者はより技術的な文脈で、後者はより一般的な日常の文脈で使われます。
回答
・The best-before date is soon, so I will use it first.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「賞味期限が近い方から先に使う」は英語で上記のように表現できます。
best-before dateで「賞味期限」、firstで「まず」という意味になります。
例文:
The best-before date is soon, so please use it first.
賞味期限の近いほうから先に使ってください。
The best-before date is soon, so I will use it first. I don't want to waste food.
賞味期限が近い方から先に使うね。食べ物を無駄にはしたくないからね。
* waste 無駄にする・浪費する
(ex) Don't waste your food.
食べ物を無駄にしないでね。
A: Why did you choose this food for dinner?
どうして夕食にこの食べ物を選んだの?
B: Because the best-before date is soon, so I will use it first.
賞味期限が近い方から先に使うからね。
少しでも参考になれば嬉しいです!