
Mototakaさん
2025/04/01 10:00
牛乳の賞味期限が切れててお腹を壊した を英語で教えて!
「お腹の調子悪いの?」と聞かれたので、「牛乳の賞味期限が切れててお腹を壊したの」と言いたいです。
回答
・I got a stomachache from drinking expired milk.
・I have a stomachache because the milk was out of date.
1. I got a stomachache from drinking expired milk.
牛乳の賞味期限が切れててお腹を壊した。
get a stomachache :お腹を起こす
get from で「〜が原因でどういう状態だ」ということを表現しています。
expire:期限が切れる(動詞)
expired で「期限切れの」といういう意味になります。
「期限切れの牛乳を飲んだから」という原因の説明を from drinking expired milk. がしています。
2. I have a stomachache because the milk was out of date.
牛乳の賞味期限が切れててお腹を壊した。
have +体の不調を表す言葉で、体調不良の状態を説明します。
have a stomachache で「お腹が痛い、腹痛がある」という意味です。
because は原因や理由を説明するときに使う接続詞です。
out of date:期限切れの、期限が切れた