yuzuha

yuzuhaさん

2023/09/15 10:00

ひどくお腹を壊した を英語で教えて!

海外でうっかり蛇口から水を飲んでしまったので、「ひどくお腹を壊した」と言いたいです。

0 1,052
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/03 11:53

回答

・I had a really bad case of food poisoning.
・I had a terrible stomach bug.

「ひどい食中毒にあたっちゃったんだ」というニュアンスです。食べたものが原因で、嘔吐や下痢など、かなりつらい症状だったことを伝えたい時に使います。

友人や同僚に、体調不良で休んだ理由を説明したり、過去のつらかった体験談として話したりするカジュアルな場面にぴったりです。

I drank the tap water by mistake and had a really bad case of food poisoning.
うっかり水道水を飲んでしまって、ひどくお腹を壊しました。

ちなみに、「I had a terrible stomach bug」は「ひどいお腹の風邪をひいちゃって」という感じです。食中毒やウイルス性胃腸炎など原因は特定せず、嘔吐や下痢、腹痛があった時に使えます。病欠の理由を同僚や友人にカジュアルに伝えるのにピッタリですよ。

I think I got a terrible stomach bug from drinking the tap water by mistake.
うっかり蛇口の水を飲んでしまったせいか、ひどくお腹を壊したみたいです。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/20 20:42

回答

・got (have) an upset stomach
・have a stomachache

英語では、身体の不調を表現するときにhaveやgot(過去形)という動詞を使います。
例:I have a terrible headache.
ひどい頭痛がする。
例:I got a stomachache.
お腹が痛い。
例:I have a toothache.
歯が痛い。
例:I got a sore throat.
喉が痛い。

▼「ひどくお腹を壊した」と言いたい場合
例:I carelessly drank tap water abroad and I’ve got an upset stomach terribly.
海外でうっかり水道水を飲んでしまって、ひどくお腹を壊した。

身体の不調を感じたら、ぜひ使ってみてくださいね!
参考になりましたら幸いです。

役に立った
PV1,052
シェア
ポスト