sonoko

sonokoさん

2024/08/28 00:00

まだ桜咲いてないね を英語で教えて!

河川敷を散歩中、彼女に「まだ桜咲いてないね」と言いたいです。

0 317
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/27 16:50

回答

・The cherry blossoms aren't out yet.
・The cherry blossoms haven't bloomed yet.

「桜はまだ咲いてないね」という、少し残念な気持ちや「早く咲かないかな」という期待がこもった自然な表現です。お花見の計画を立てるときや、桜の開花状況について友達と話すときなど、日常会話で気軽に使えるフレーズですよ。

Looks like the cherry blossoms aren't out yet.
まだ桜は咲いてないみたいだね。

ちなみにこのフレーズは、桜が「まだ咲いてないんだよね」と伝える時にぴったり。お花見の計画を立てている時や、旅行者から開花状況を聞かれた時に「残念ながらまだなんです」という感じで使えます。これから咲くことへの期待感も含まれた表現ですよ。

The cherry blossoms haven't bloomed yet.
まだ桜は咲いてないね。

Tamako

Tamakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/06 20:07

回答

・Cherry blossoms haven't bloomed yet.
・Cherry blossoms haven't come out yet.

1. Cherry blossoms haven't bloomed yet.
まだ桜咲いてないね。

「桜」は英語で cherry blossom です。近年では桜はだいぶ浸透していますので、そのまま sakura でも通じます。
「まだ~ない」は not ~ yet で表現できます。よく現在完了形とともに使われます。現在完了形は have/has + 動詞の過去分詞形です。
「咲く」は動詞 bloom です。bloomed は過去分詞形です。

2. Cherry blossoms haven't come out yet.
まだ桜咲いてないね。

「咲く」はフレーズ come out を用いても表現できます。「開花する」の意味があります。come は過去分詞形でも come になります。

役に立った
PV317
シェア
ポスト